讲座信息
“济济译堂”第四期——翻译中死抠中文的危害
发布日期:2021-10-18   来源:文理学部   

  主题:翻译中死抠中文的危害

  时间:2021年10月18日9: 00-10: 30

  地点线上(腾讯会议号:592113488,密码:778899)

  主讲人:蔡立坚

  主办单位:文理学部外国语学院

  主讲人简介:

  现任蒙特雷国际研究学院教授,曾任联合国秘书处高级译审。主要著述包括:《汉英翻译二十讲》(商务印书馆)、《商务翻译:译·评·注》(合著)(清华大学出版社)、《公文翻译:译·评·注》(清华大学出版社)、《翻译研修实用指南》(北京大学出版社)、《英汉实意翻译》(外文出版社)等。

  讲座简介:

  在各项翻译实践活动中,word-for-word translation一直是一大禁忌,但很多译者却往往死抠字眼而忽视了更为重要的意义和文化要素的传达。在看似只需追求语言层面的对等背后却暗含着诸多社会、文化等重要元素的传递。翻译看似是一门科学,却更似一门艺术。

【打印】【关闭】
Address:2360 Jin Hai Road,Pudong Area,Shanghai,China
©College of Arts and Sciences | copyright | Tele:50215021
学部公众号:
爱在文理